Inglés para gastrónomos

bandera-del-reino-unido

Hola lectores!!!

Hoy toca post de consejillos, y creo que a muchos de vosotros que vivís en países de habla inglesa, que viajáis a los mismos o que os gustan los blogs extranjeros os vendrá estupendamente!

Muchos de los mejores blogs gastronómicos a nivel mundial están en inglés, ya sea porque su publiquen en Inglaterra, Estados Unidos etc o porque muchos bloggeros escriben en dicho idioma para llegar a más público. Tenéis ejemplos de blogs en inglés en la sección «Blogs que visito» de mi blog.

En ellos, en libros de cocina y en cartas de restaurantes, hay mucho vocabulario relacionado con la cocina que no todos conocemos, ya que son palabras muy concretas que no te suelen enseñar en ningún sitio.

AVISO: mi idea no es poner una lista de todas las comidas o ingredientes que existen, creo que si tenéis nivel de inglés suficiente como para interesaros por leer blogs en este idioma es que podéis entender una receta más o menos, no habiendo considerado necesario poner en este listado lo que significan básicos como onion, beef, olive oil, etc.

He decidido ordenarlo alfabéticamente y no por temas ya que muchas veces no sabemos ni qué categoría de alimento es…

  • Artichoke: alcachofa
  • Aubergine: berenjena
  • Bake: hornear, asar
  • Basil: albahaca
  • Bass: lubina
  • Bay: laurel
  • Beansprouts: brotes de soja
  • Beetroot: remolacha
  • Bell pepper: pimiento morrón
  • Boil: hervir
  • Broil: asar a la parrilla
  • Broth o stock: caldo
  • Brussels sprouts: coles de Bruselas
  • Butternut: calabaza
  • Cabbage: repollo
  • Cashew: anacardo
  • Celery: apio
  • Chard: acelga
  • Chestnut: castaña
  • Chickpeas: garbanzos
  • Chill: enfríar
  • Chives: cebollino
  • Chop: cortar, picar
  • Cod: bacalao
  • Coriander: cilantro
  • Croaker: corvina
  • Cumin: comino
  • Dates: dátiles
  • Defrost: descongelar
  • Dice: cortar a cubitos
  • Dill: eneldo
  • Dressing: aliño/salsa
  • Dried (…): (…) secos, por ejemplo dried tomatoes = tomates secos, dried apricots = orejones
  • Flakes: copos, de cualquier cosa
  • French beans: judías verdes
  • Ginger: jengibre
  • Grate: rallar
  • Hake: merluza
  • Hazelnut: avellana
  • Heat: calentar
  • Leek: puerro
  • Medium: punto de la carne hecho, en su punto
  • Minced meat: carne picada
  • Nutmeg: nuez moscada
  • Parsley: perejil
  • Peanut: cacahuete
  • Peel: pelar
  • Pour: verter
  • Prawn: gamba
  • Radish: rábano
  • Rare: punto de la carne poco hecho
  • Rocket o arugula: rúcula
  • Rosemary: romero
  • Saffron: azafrán
  • Sautéer: saltear
  • Scallion: cebolleta
  • Scallop: vieira
  • Season: salpimentar
  • Simmer: hervir a fuego lento
  • Shrimp: langostino
  • Sieve: tamizar
  • Sirloan: solomillo
  • Sole: lenguado
  • Squid: calamar
  • Steam: cocinar al vapor
  • Stew: guiso, estofado
  • Stuff/fill: relleno/rellenar
  • Sweet potato: boniato o batata
  • Thicken: espesar
  • Thyme: tomillo
  • Turbot o halibut: rodaballo
  • Turmeric: cúrcuma
  • Turnip: nabo
  • Walnut: nuez
  • Well done: punto de la carne muy hecho
  • Yeast: levadura
  • Yolk: yema
  • Zuchinni o courgette: calabacín

Espero que os sirva de ayuda, mañana más! 🙂

7 comentarios en «Inglés para gastrónomos»

  1. Que buena idea has tenido. Un diccionario súper interesante para los que somos amantes de los viajes y de probar comidas, pero el desconocimiento de ingredientes nos da sustito

    Me gusta

Deja una respuesta...

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.